2007/11/29(木)
かなり更新さぼってすみません。( ノД`)
日本もイタリアも年末は忙しいんですねぇ。
ミラノではすでにクリスマスのイルミネーションが
飾り付けてあったり、日々クリスマスを感じます。
今日は、映画を見て感じたことについて。
日本もイタリアも年末は忙しいんですねぇ。
ミラノではすでにクリスマスのイルミネーションが
飾り付けてあったり、日々クリスマスを感じます。
今日は、映画を見て感じたことについて。
昨日、ようやくDVDでゲド戦記を見てみました。
映画そのものへの感想はさておき
なぜか日本人声優の演技がしょぼく感じられます。
声優さんはかなり有名人もいるのに
ただ淡々と読み上げている感じで
人間味が感じられない。
そこでイタリア語吹き替えに変えてみると
アラ不思議!
表現豊かになるじゃないですか。
しかも表現もちょっぴり大げさで
面白可笑しくなってたりして・・・。
いつも感情を大げさに表現するイタリア人と
控えめの日本人の差ということでしょうか?
その上、イタリアは吹き替え大国で
声優の質がかなり高いんですねぇ。
下手な演技のC級映画でも
イタリア語吹き替えはそこそこ立派になります。
イタリア語がそこそこ解る人は
ぜひイタリア語吹き替えの映画を見てみましょう。
感情表現がぜんぜん違いますョ。(*´▽`)
コメントの投稿
トラックバック
トラックバックURL:
トラックバックURL:

